Přeložení iniciovala sběratelka knihy a poslankyně Evropského parlamentu Martina Dlabajová. „Pokud vše půjde dobře, celou knihu Malý princ v hantecu bychom mohli pokřtít letos na podzim,“ nastínila. Její touhou je postupně přeložit slavné dílo Antoine de Saint-Exupéryho do více nářečí z České republiky.

Na úterní besedě v Brně lidem ukázala část své sbírky knih o Malém princi v různých světových jazycích. Celkově vlastní přes dvě stě knih, nechybí mezi nimi Malý princ v kmérštině, řečtině či etiopském nářečí.

Do hantecu zatím z knihy přeložil Jindřich Eliáš pět kapitol a předmluvu. „Trvalo mi to dva týdny. Nejtěžší je překládání filozofických úvah,“ zmínil.