Důvod? Splnění snu. „Můj tatínek Zdenek Hasilík, který před třemi lety zemřel, byl kronikářem města i místního rybářského spolku, jenž patří k vůbec nejstarším na Moravě. Založený byl již v roce 1717. Jeho snem bylo k výročí tři sta let dokončit prezentaci o historii našeho královského města. Bohužel projekt již nedotáhl do konce. Tak jsem se rozhodla, že za podpory města a týmu nadšenců jeho sen dokončím, což se i podařilo. Projekt tak svým způsobem uctí jeho památku,“ vypráví kronikářova dcera, a současně i podivínská zastupitelka Helena Macánová.

Vycházet měli nadšenci z čeho. Kronikář Hasilík po sobě totiž zanechal rozsáhlý archiv fotografií, z nichž některé jsou staré i sto padesát let. „Fotek jsme napočítali rovných 17 322. Nacházejí se v celkem sedmdesáti obrovských šanonech o velikosti A3. Každý z nich váží asi deset kilogramů. Tři až čtyři šanony ještě nemáme spočítané,“ překvapuje Macánová, která po otci převzala funkci kronikářky rybářského cechu.

Jeho dílo je skutečně ojedinělé. „Kladl mi na srdce, abych se o jeho archiv postarala, dobře s ním naložila a dál jej spravovala. Podařilo se nám najít prostory, sestavili jsme regály a ve spolupráci s městem a rybáři jsme šanonům našli místo. Šlo o celodenní práci, na jejímž konci je však skutečný archiv,“ přibližuje zastupitelka, jejíž otec začal psát dokonce i kroniku v sousedních Rakvicích.

Radnice na projekt s názvem Památky a historie královského města Podivína vyčlenila rovných dvě stě tisíc korun. Nadšenci na něm pracovali asi rok. „Jen jedna cedule vyjde asi na deset tisíc. Nyní pracujeme již na patnácté. Ta připomene lidem obrovské železniční neštěstí, k němuž došlo 21. prosince v roce 1950. Při srážce rychlíku a autobusu tehdy na přejezdu zemřely desítky lidí a další desítky se jich vážně zranily,“ připomíná Macánová.

Společníka při procházkách lidem bude dělat Malý průvodce městem. „Jde o takový leták, který zájemce navede přímo významným místům. Každá informační tabule je pak doplněná o QR kódy. Pod každým z nich se pak skrývá odkaz na oficiální webové stránky města, kde lidé naleznou doslovný překlad do angličtiny a němčiny či fotografie,“ podotýká zastupitelka.